ヨハネによる福音書 1:4 - Japanese: 聖書 口語訳 この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 “彼”は生命の源だった。 そしてその生命こそ、全人類の希望の光だった。 Colloquial Japanese (1955) この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。 リビングバイブル キリストには永遠のいのちがあります。全人類に光を与えるいのちです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 言の内に命があった。命は人間を照らす光であった。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 彼の中にはいのちがあり、 そのいのちは、全ての人にとっての光だった。 聖書 口語訳 この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。 |
そこでイエスは彼らに言われた、「もうしばらくの間、光はあなたがたと一緒にここにある。光がある間に歩いて、やみに追いつかれないようにしなさい。やみの中を歩く者は、自分がどこへ行くのかわかっていない。
このいのちが現れたので、この永遠のいのちをわたしたちは見て、そのあかしをし、かつ、あなたがたに告げ知らせるのである。この永遠のいのちは、父と共にいましたが、今やわたしたちに現れたものである――